copy right 2001
By Masakazu Karita
このようなことを認識しながら、著書、論文等でその成果を発表していくと同時に、海外においてもインターネットを通して広め、またTESOL(1998), CIES(1998), JACET(1998), WEBNET(1999)等の学会でも発表をし、この分野での研究活動の重要性を説いてきた。
それで、今このglobal educationについて次の点を考えながら述べていきたいと思う。
II.
Global View(s) グローバル ヴイユー
III.
Genuine Wealth 真の豊かさ
Global Educationとは、 どんなものでまたどうあるべきなのだろうか?それをまず明らかにしてから次のGlobal View(s)について述べる事にする。 筆者は以前からネット上にこのことを載せているのでそれを引用する。
(1)What is it?
There are two aspects in proceeding with
global education. One aspect is globalization.
Globalization is an aspect, which is common
or standardized, and it has the potential
to spread throughout the world or globally.
The main aim for globalization is to see
things and peoples not with one sided point
of view or unilaterally but with bi-lateral
or multi-points of view or even with global
points of view; thus, we will be able to
see things and peoples both subjectively
and objectively and understand them well
enough to contribute to betterment of our
future world civilization. Therefore, globalization
is far from monopoly or any intention of
occupying wider areas of the globe with one's
value, color, or desire. Globalization is
to have better communication for betterment
of our world civilization, and global communication
is a means to ends, neither rationalization
as a means nor compromised outcomes as ends,
but carefully designed means for more ideal
and wealthier civilization for all the earthlings
and not for a particular group of people
nor the presently residing people on the
earth. We should not just let it happen without
considering its value and its possible outcome
or outcomes since the earth is almost an
everlasting entity.
The other aspect resides in respecting various
cultural and individual values that have
flourished throughout the globe in order
to make the world civilization more fruitful.
Ignoring them leads to the civilization only
with poor and arrogant characters that will
bring the residents, the designers, and the
leaders into the peak of mere masturbation
and temporary dispensation or suspension
of thirst, agony, and vanity. In order to
let one realize how splendid each cultural
and individual aspect is, one must be able
to communicate well in more than one's own
language to see things, oneself, and one's
values as well as others and their values.
One can have successful communication with
others who are not with one's cultural background
only when one realizes that one's value cannot
reflect in a mirror and that one cannot objectively
see oneself and what one's real values are
unless one communicates with the people outside
one's value systems. Therefore, cultural
and individual differences are of great virtue,
and neither superior nor inferior is one
to the other.
We must, therefore, never have globalization without respecting various cultural and individual values.
(2) What is the goal of Global Education?
The goal of Global Education is the wholesome
growth of our world civilization. Then what
is the wholesome growth? First of all, one must know the difference
between globalization and fascism. Globalization
should not occur in any form of fascism.
Also one must be able to know the possible
outcomes if one aspect becomes global. If
it is bad for all earthlings and or any of
their offspring, one should not let it happen
regardless of the fact that a particular
group of people makes a large profit out
of it. Then, obviously one's morale is to
be practiced. If not, what's the worth of
living on the earth as a human being? Especially, one, who makes decisions on global
issues, must read, understand, and practice
the ten principles as follows:
1. You should feel as comfortable with differences
as you do with similarities, when it comes
to horizontal feelings, like friendship or
partnership. But vertical feelings, such
as superiority or inferiority, should not
be embraced. Here I would like to look at
xenophobia. Some people feel xenophobic.
If they see a person who looks different
(from a different country or race), they
feel scared that that different person might
hurt them. This is a big misunderstanding
and like all phobias, it is based on an unreasonable
fear. In an extreme case someone might hurt
another simply because they thought the other
person might hurt them . . . and all because
of their imagination or phobia. This is the
first thing you should avoid if you want
to become an internationally minded person.
Remove xenophobia -- or any type of phobia
-- as much as you can. You should feel as
comfortable with different people as you
do with similar people. Let me give you an
example. Suppose in a different country you
enter an elevator and push the button for
the 142nd floor - your destination. However,
the elevator stops at the second floor, and
a very strange man or woman enters. You can't
tell which. The person could be a very beautiful
young lady, a handsome young man, or a very
dangerous man or woman. But you cannot tell,
because the person is wearing a hood and
a robe. You can't even see the person's face.
Perhaps you can barely see the chin of the
person, but you still cannot tell the person's
gender. The hood and robe are not just black
and white, but colorfully decorated. That
person pushes the button for the 143rd floor
and it will take about four minutes to get
there. How would you behave? If you want
to feel comfortable during the four minutes,
instead of feeling scared or xenophobic,
why not try to create a comfortable atmosphere
by communicating with the person positively
and peacefully? Just thinking of yourself
is not good enough if you want to live comfortably
and peacefully with other people.
2.You should not measure other things or
others only by your own standards. If you
go to other countries and want to buy clothes
or shoes, their measurements may be different.
So are value systems. In one country a so-called
"popular" face looks "just
so", but in another country the popular
face may be very different. The definition
of beauty varies from one country to another.
Value systems are different as well, so don't
just judge other things or other people only
with your own measurements.
3. You should be able to accept things as
they are and to describe them not only subjectively
but also objectively. If you could analyze
what a thing is and how and why it is formed,
the world would benefit by you. Even more,
if you could predict the future from this
accurate analysis, you would truly be valuable.
In other words, you should be able to accept
reality, and to cope with it.
4. Never impose any idea, ideology, custom,
behavior, or value system upon others, or
threaten to do so in any form. Rather, try
to understand others.
5. Don't judge others when you know little
about them. Don't judge solely on appearances,
either. Prejudice is not a trait of the internationally
minded person. It is natural to form some
kind of image of another person. But do your
best to eliminate prejudice.
6. You should constantly strive to broaden
and deepen your knowledge towards whatever
you encounter. During your life, you are
apt to encounter different things. If you
go to other countries, you will likely face
many things that are completely different.
Study about them. Try to broaden and deepen
your knowledge so that you can develop a
better understanding and gain wisdom about
dealing with something new.
7. Be sensitive, alert, and considerate towards
those you encounter, so they don't feel left
out, lonely, or ostracized. But never try
to interfere with their personal matters
-- especially in their decision-making and
privacy -- unless you are invited to do so.
You should practice both concepts: "Do
unto others as you would have others do unto
you" and conversely "Don't treat
others in a way you wouldn't like to be treated
yourself". The first concept is based
on a basic western motto, whereas the second
takes a more eastern approach. However, sometimes
even if you treat others the way you would
like to be treated, it may still turn out
to be bad for them, if their measurements
or value systems are different. So you have
to consider beforehand what the value systems
are. Then you can reconsider your action
or behavior and act properly. The same thinking
can be applied to the concept of "Don't
treat others in a way you wouldn't like to
be treated yourself". Sometimes you
may think "I wouldn't want someone to
do this to me, so I shouldn't do this to
others". However, it may turn out that
you should have done it to the particular
person after all, because in his or her culture
it is very important to behave so. So first
you must study basic value systems. Then
you can take proper action.
8. Be creative and constructive, and constantly
try to think of ways to meet the needs of
others.
9. Never try to hurt anyone. Indeed, do your
best to persuade all human beings not to
hurt each other. But if you or someone else
hurts someone by mistake, try to understand
the reason - why, so that it doesn't happen
again.
10. Remember that in the world there is not
just a single point of view. There is yours,
yes. But there are also more than what you
can anticipate, and more than you can imagine.
Don't think that the world evolves around
you. Self centered ideas are not appreciated
by others, so be considerate also for those
who are quiet, hesitant, and reserved. Stand
in other people's shoes. Develop your thoughts.
Develop your empathy. Then, you will be a
true internationally minded person. And the
world will be a better place because of it.
Therefore, increasing the number of those
who read, understand, and practice the ten
qualities above will be able to lead to the
wholesome growth of the future world civilization.
(3) What are the roles of English in terms
of globalization and the degrees of saturation
of the speakers’ culture?
A. When English is used within each regional
culture and the communicational tool within
the region or country such as United Kingdom,
Ireland, the United States, Canada, Australia,
and New Zealand, the degrees of saturation
of the speakers' culture are quite high,
and the culture is highly conveyed.
B. When English is used as an official language
among several different language speakers
for better communication within one region
or one country for uniting several different
peoples such as Singapore and Philippine,
the degrees of saturation of the speakers'
original culture are quite low, and the original
culture can be conveyed through English to
a certain extent whereas another aspects
of culture within the communicating language
or English develops with the influence of
the people of English speaking countries..
C. When English is used between two or more
than two English speaking countries for communicating
with each other, the degrees of saturation
of the speakers' culture are rather high,
and the speakers' culture can be conveyed
and understood as if one learns to understand
different accents or dialects.
D. When English is used between an English
speaking region or country and a non-English
speaking region or country, the degree of
the saturation of the English speaker's culture
is high, and the speaker's culture can be
highly conveyed whereas the degree of the
saturation of the other speaker's culture
is low and the other speaker's culture can
only be conveyed to a certain extent.
E. When English is used between two non-English
speaking regions or countries, the degrees
of the saturation of the speakers' culture
are low, and their original cultures can
be conveyed to a certain extent with the
influence of the people of some English speaking
countries.
F. When English is used among more than two
regions or countries whether one or two or
more than two of them is or are (an) English
speaking country or countries, the degrees
of the saturation of the speakers' culture
can be higher among the native English speakers
than the non-native English speakers, and
the speakers' cultures can be variously conveyed.
G. When English is used in an international
organization such as United Nations, each
cultural English seems to be most highly
expressed whether it is broken or not, though
"Broken English" is the most popular
language used in the United Nations according
to the newspaper. In other words, each speaker
is trying one's best to convey one's cultural
aspect within one's spoken or written English,
and even with the use of the translation.
H. When English is used for specific purposes
such as business, science, technology, industry,
traveling, education, sports, arts, entertainment,
etc., the degrees of the saturations of the
speakers' cultures vary and become sophisticated,
however, each cultural aspect seems to be
sliced off or less saturation of each culture
occurs as globalization proceeds further,
and each must create globally acceptable
qualities for some global purposes.
I. When English is used in the inter-net,
often one has to admit the fact that many
cultural aspects are less saturated with
the use of English, however, the opportunities
remain abundantly as long as one seeks to
find different cultural values beyond the
cultural and individual border of one's anticipation
or imagination.
II. Global View(s) グローバル ヴイユー
Global View(s) グローバル ヴイユーはなぜ大切なのだろうか?それはunilateral view(一方的な見方)しかできなかったりすれば、そこに真の豊かさはなくなるからである。たとえば、ある学生にボーイフレンドまたはガールフレンドがいるとする。その学生は互いに理解しあいたいと望むだろう。なぜ互いに理解しあいたいと思うのか尋ねると、そのほうが安心できるし、より満足できるからだと応える。つまりそフほうがより豊かに感じるからである。いわゆるみつぐ君がいて、自分の事を理解してくれなくても、お金をどんどんみついでくれさえしてくれる人のほうが豊かに感じると思う人も中にはいるかもしれない。しかしそれは価値観の相違であって、ある種の価値観に基準をおけば、後者もやはり互いに理解しあっていると定義づけることができる。つまりmutual understanding(相互理解)がある程度ないと満足感は得られないということで、それが1対1の関係からさらに発展してくると、multi-points of view(多面的見方)というのが、必要となってくる。そしてそれが発展してglobal view(s)というのが必要となってくるわけである。それでは、繰り返すようだが、なぜglobal view(s)というのが必要なのだろうか? それは真の豊かさを求めんが為なのであるが、時々その事の本質を忘れてしまう人がいる。それでは、なぜglobal educationが必要なのか? そしてなぜ外国語のひとつである英語の授業にそのことを含ませていくのか? またなぜ英語を学ぶのか?という疑問がわいてくるかもしれないが、答はすべて同じである。真に豊かさを追求したいがゆえんなのだ。このことを教える側も、学ぶ側も意識していなければ、いったいどんな方向にいくのであろうか。はなはだ疑問である。
Global Viewとは Generally Acceptable View(s)と解釈しがちだが、そうではない。 Global Standardとは、また Generally Acceptable View(s)のもとになっているvalues やcriteriaだと思われがちだが、 そうではない。 なぜならそもそもそのGenerally Acceptable View(s)というものが実は、はなはだあいまいであり、その元になっているvalues やcriteriaもどれほど普遍性がありまた信頼性があるかが問題である。
例えば、ある特殊な文化があったとしよう。そこにはその文化特有のvalues やcriteriaがあるだろう。しかしもしあなたが、その文化の中に溶け込んでいたら、たとえそれが極めて特殊であったにしろ、そのなかでのGenerally Acceptable View(s)とはその特殊な文化の中におけるGenerally Acceptable View(s)であり、またその元になっているvalues やcriteriaもやはり特殊であろう。しかしながら、そのGenerally Acceptable View(s)やまたその元になっているvalues やcriteriaもなぜ特殊と判断できるのであろうか? それは「それ以外の文化と比べてはじめて特殊と判断できる」からである。つまりその文化の中に溶け込んでいる以上、その文化を客観的には見られないのである。
これは個人と他人というレヴェルにおいても、同様の事が言えるであろう。すなわち一個人はあくまで一個人であり、一個人から見て別の個人を特殊であると判断したり、standardに合っていないと判断するという事は、2人しかいない場合は、互いの意見の相違となり、3人いればもうひとりがどちらかにつき、4人いれば3対1になるか2対2になるかである。また5人、6人―――と人数が増えるに従って、いろいろと分かれ、variationとなっていくであろう。ここで問題なのは、一個人が別の個人を受け入れて、そのグループ社会でうまくやっていけるか、 もしくは、別の個人を一個人と同じようなView(s)、values やcriteriaに説得するか、または強制するかである。もう一つ考えられるのは、その別の個人が一個人に危害を加えたり、その一個人の私生活を乱したり、一個人にとって不利益なことをするかもしれないと思うがゆえに色々と対策を思いつくことである。しかしながら、それらの問題もやはり、誰に対してどんなという相対的面が多分に現れてくるために、絶対的見解というのは不可能である。
そこでもう一度ある特殊な文化について考えてみよう。その文化の中では、地動説を主張する者は、極めて特殊な個人と判断されるとしよう。その場合、その特殊な人物はどうすればよいのであろうか? いろいろな選択肢が考えられる。 1.もう地動説を主張しない。2.地動説を主張し続け人々を説得しようと努力する。3.その地域の主権を取って地動説を人々に強制する。4.その地域から出て行き、 受け入れられるところを探す。5.ひたすら受け入れられる時がくるのを待つ。6.タイムマシーンに乗って、未来や別の次元空間に行く。 6の選択肢はとっぴで論外だと思われる方もいるかもしれないが、これらは、あくまである想定上の事なので、想定が可能な事は可能なのである。
それでは、その文化に属する他の人々には、どんな選択肢があるのであろう? そこが極めて重要な点である。
1. その人物を説得し、地動説をとなえないようにする。
2. その人物に強制して、二度と地動説を言えなくなるようにする。
3. その人物を抹殺する。
4. その人物をその文化の地域から追い出す。
とここまでの選択肢しか考えられなければ、もう少し想像力を生かして頂くようにお願いしたい。つまり
5. その地動説とやらを一度深く考えてみる。
6. どうにも納得がいかなければ、別の見方をしてみる。
7. それでも納得がいかなければ、別の見方ができる人を探してみる。
8. しばらくその人物をそのままにしておく。つまり時がたつのを待ち、しばらく様子をうかがい、何か問題が生じてきたらそのときどうすべきか考える。
9. 別の見方ができるかもしれないと、異文化探検(旅行)をしてみる。
10.タイムマシーンに乗って、未来や別の次元空間に行く。
この最後の選択肢でほとんどの人が、気がつくと思うが、地動説は今の社会では当然の説である。当時ガリレオがとなえていたことを、今私たちが当然のこととして受け入れているという事実を、それも歴史的時空間をはるかに超えた、つまりガリレオがいたその当時のその空間からはるかに超えて、今そう思っているというこの瞬間をもう一度実感して頂きたいのである。すなわち、もしそういう風に、想像上そう実感できるということになれば、最初に述べた選択肢、すなわち想像上タイムマシーンに乗って、未来や別の次元空間に行くことも可能であり、その想像がいかに貴重かということになる。
地理学的に考えても、different cultures、therefore, different values and criteriaの可能性は想像つくと思う。そうであれば、歴史学的に考えても、different cultures、therefore, different values and criteria.
であり、異次元的に考えても、different cultures、therefore, different values and criteria.
である。
この場合においては、私たちが、今の、この瞬間の現実とはどういうことであって、その瞬間の文化のvalues and criteriaとはどういうものなのかを理解せず、少なくとも想像上においてすらも感じ取ることもなければ、ひとつの個人のものではないと思われるのである。もしその個人のものでもないとなれば、個人の存在なくして集団の存在はありえず、集団の存在なくして文化はありえず、また文化の存在なくしてglobal viewや global standardなどを語る事などとうていできなくなるのである。
つまり、日ごろ私たちがついしがちなのは、情報のclassification またはsorting outを私たち個人個人のinputなしで、ただsystematicallyにおこなってしまうことである。「この種の情報は多いのでこのファイルに、これは異種ファイルに、そしてこれはこの色のファイルに」と無意識的に行っているかもしれない。いわゆる情報操作、情報戦争とはこのことで、どの企業もその企業の色に、世界を、ネットワークを染めようと必死である。それはその色に染めてしまえば、市場獲得ということで後はなんでも流せば、消費できると思い込んでいるわけである。その場合洗脳さえしてしまえば、つまりある種の values and criteriaを植え付けてしまいさえすればいいのであって、真の意味での個人のinputはむしろ邪魔になるのである。だから、もしあなたがこれは異種な部類に入る、という事のみで判断して何らかの行動をとってしまうのであれば、そこにあなた自身の真の意味でのinputというものはなく、実は情報操作にうまく乗ってしまっただけと考えられるのである。もしそのことに気がつけば、それが真の意味での個人について考えるいい機会になると思われる。
例えば、 以前こんなことがあった。ホームステイで2ヶ月ほど私達の家族にイタリアからきたサルジニア人の女性が同居していたことがある。彼女からある忠告を受けた。そもそもは私が教訓めいた意味をこめて発した、「”When in Rome, do as Romans do.”ということわざがありますが、どう思われますか」がきっかけだった。彼女いわく、「ローマにはいまローマ人などほとんどいないのが現実です。それにローマ人は紀元前何百年もまえのこと。人種の争い、invasionはヨーロッパでは絶え間なかったのに、日本人はすぐイタリアといえば、 ローマを思い浮かべ、そのことわざをすぐに口に出し、そして大浴場を想像する。これはほんとにヨーロッパの歴史をしらない偏見もいいとこだ!」と。全く彼女のいうとおりである。まさしくこれを日本人の一方的見解と言わずして何であろうか。つまり彼女が発したそのことばは、私たちにとって、地動説そのものであった。それでは、なぜそういう偏見を抱いていたのかというと、そういう情報を何も考えずに受け入れていて、単にsort outしていたにすぎないのである。”When in Rome, do as Romans do”はかなりoutdatedなことわざで、ローマではもはや通用しない事に気がつかなければいけなかったのだ。それにイタリアといえば大浴場の文化を想像するなど、もってのほかであろう。つまり、ひとつの文化、そしてその中の価値観や標準といったものは、時空間を越えると、消えてしまい、 今ではその仮のイメージだけが私たちの脳裏で一人歩きしていたのである。しかしながら、こういうことは日常において多分にして起こっているのである。それでは、果たしてそれを現実と呼べるであろうか? 現実と捕らえてしまっていることが、実はvirtualである。
それでは、私たちが、今の、この瞬間の現実とはどういうことであるのか、それをもう少し考えてみよう。
先に述べた三次元の空間プラス時間を時空間と呼ぶ事にし、時空間を感じることができる範囲について考えてみよう。第六感とかそれ以上の感覚については後で述べる事にして、まず五感についてだが、視覚の範囲とは、色で言う波長のspectrum、 赤色から紫までをさすが、実は赤外線(infrared rays)と紫外線(ultraviolet rays)の範囲のほうが大きく、私達が見えるspectrumとは、かなり限定されている。聴覚においても同じことが言え、味覚、触覚、臭覚においてもかなり限定されていることは、他の動物と比べてみても分かると思う。そういった限定された範囲での感覚における、一瞬一瞬の時間という感覚というか概念とともに、過去の想像と化していくわけであるが、一瞬の現実感を除けば未来もやはり想像というか仮想というべきか分からないが、一瞬の現実感とはまた違うものであるのである。そうこう考えているうちに、その考えも過去のものとなってしまうのであるから、やはり、観念的世界からも切っても切れないものであろうことは間違いない。
それでは、先に述べた、“地理学的に考えても、different cultures、therefore, different values and criteriaの可能性は想像つくと思う。そうであれば、歴史学的に考えても、different cultures、therefore, different values and criteria.
であり、異次元的に考えても、different cultures、therefore, different values and criteria.
である”の異次元についてのことだが、関英男博士は、彼の”Five Dimensional World”という本のなかで、他の時空間の存在の可能性について、適格に次のように述べている。
“Let us call all of these small particles
as psi particles, which may be a general
term. Within our present level of knowledge, the
forces acting between each particles
or the laws governing actions among them
are completely unknown. I would like to assume that these particles
can constitute information systems. Each information system is so small in size
that the transmission wavelength for mutual
communications between two information systems
must be very short. Perhaps, it may be far shorter than X-rays,
whose wavelength is between 10 to the power
of minus 8 and 10 to the power of minus 12
cm. So, there is no means of detecting such waves,
nor as a natural consequence, are there receiving
devices for extracting their information. Of course, there is no certainty that the
transmission is performed solely by electromagnetic
waves, as gravitational waves are another
possible medium. It may be quite possible that the psi world
is also four dimensional, although the activity
of information transmissions init may be
quicker and the organization of information
processing systems more complicated than
in our world. Let us draw formally the dimensional relation
among these worlds in [Fig.1], where W0,
W1 and W2 are arranged on wavelength axis.

Wavelength of our visible rays are approximately
between 4 X 10 to the power of minus 5 and
8 X 10 to the power of minus 5cm and those
of our radio waves are much longer, while
those of X-rays are much shorter. For the sake of convenience, let us denote
by w0 all the wavelength of electromagnetic
waves known in our world. We can usually exchange information as far
as the wavelengths of electromagnetic waves,
w0. Of course, w0 should also include infrared
rays or X-rays, because these may be easily
converted to a visible display by photographic
devices. True, we are living in the four dimensional
world, where all of us, except special people,
are not able to get information from the
signals of wavelength w0. This means that most of us, except special
people, are not able to get information from
the signals of wavelength w1 or, w2. However, if special people, operate their
special ability of wavelength conversion,
they may come to know the worlds W1 or W2. The conversion mechanism is not certain at
this stage, but probably the beings in W1
or W2 excite the nervous systems in W0. This takes the form of inspiration or revelation
depending upon the situation. [Fig.2] illustrates these situations, emphasizing
mainly the wavelength relations, previously
shown in [Fig.1]. It is clear that the frequency in the world
W1 may be higher than in W0 and so in W2
than in W1, because the velocity of propagation
of electromagnetic or gravitational waves
should be constant or nearly 3 X 10 to the
power of plus 10 cm per sec.

We must understand also that the amount of
information exchanged will be enormous in
the worlds where the carrier frequencies
are extremely high. Difference of information carrying capacities
between radio and television broadcasting
will assist in understanding this. As a natural consequence, the amount of information
acceptable by our world W0 from W1 or W2must
be only a fractional part of the amount of
information in psi world even though we are
able to recover it through wavelength conversions. Then, how primitive our world must seem,
when looked upon from W1! The feeling may be much stronger when being
observed by a being of W2. Thus the communications between these three
worlds must be assumed to be remarkably unsymmetrical. The reader will agree with the author when
we recall the present circumstances that
the number of men who can discriminate signals
from W1 or W2 or receive revelations from
the psi world are very few. Notwithstanding the difficulty of W1 world
into W0 world communications, we suppose
that W0 ---- W1 direction is remarkably easy,
because smart intelligent beings may readily
observe our world which seems to them as
slow and stolid. In spite of this situation
a few men are receiving information by revelation,
and the fact that there are such extrasensory
human beings may be evidence for the possibility
of wavelength conversion by some means in
their nervous systems. Even though they are specially blessed with
extra-sensory abilities, they may not be
receiving sacred information continuously.” (Hideo Seki, Five Dimensional World, 1974,
pp9-11.)
私自身も実は、”special people”の存在を否定しない。たとえば, あるe-mailの交換で、Robert Neil Boyd氏から次のようなcommentを頂いた。(http://www.rialian.com/rnboyd/p-consciousness.htm)
“I think if you interpret lights as waves, knowing our visual lights are very limited and that there are many different wave length, we will be able to find something very important beyond the box of the definition of our reality with just our five senses, except those who are so sensitive that their views are not accepted as ordinary or generally acceptable views.”
Neil: “Absolutely.”
“I presume you can sense something beyond the box of the definition of generally acceptable reality.”
Neil: “ WAY beyond!”
“Recognizing our history of making use of wavelength from long to short like long, moderate, short, micro, and super micro, and then probably gravity or gravitational waves, (Dr. Seki, Hideo:Kokorowa uchuno kagami--seeing the coming age of graviton--, September, 2000), we should not neglect the existence of high frequency waves. The question is how much we can make use of such high frequency waves.”
Neil: “I am not certain what are the frequencies
of gravitational waves...”
“I am sure you are imagining the situations in your mind. Perhaps you could
sometimes contact the existence of such a world and received the imaginary
message as some sensitive people do, they do actually exist.”
Neil: “ Yes. That is true.”
|
Date: |
日, 03 6 2001 09:32:30 JST |
真に豊かさを追求したいがゆえにグローバル教育を行う以上、この異次元とのcommunicationは、今や欠かせなくなってきている。そしてインターネット上において、英語が重要な情報媒体や道具として使われていることを否定できないと同様に、waveに関しての研究および応用は、より大きな世界や視野を持つには、欠かせないであろう。(参照:
Disclosure Project; http://www.connectlive.com/events/disclosureproject/)
これは次のようなparableからも察しがつくと思われる。
“The Parable of The Blind Men and the Elephant
By John Godfrey Saxe
It was six men of Indostan to learning much inclined, who went to see the Elephant (Though all of them were blind), that each by observation might satisfy his mind.
The First approached the Elephant, and happening to fall against his broad and sturdy side, at once began to bawl: “God bless me! But the elephant is very like a wall!”
The Second, feeling of the tusk cried, “Ho! What have we here so very round and smooth and sharp? To me ‘tis very clear this wonder of an Elephant is very like a spear!”
The Third approached the animal and, happening to take the squirming trunk within his hands thus boldly up he spake: “I see, “ quoth he, “the Elephant is very like a snake!”
The Fourth reached out aneager hand, and felt about the knee: “What most this wondrous beast is like is very plain,” quoth he; “’Tis clear enough the Elephant is very like a tree!”
The fifth, who chanced to touch the ear, said: “E’en the blindest man can tell what this resembles most; deny tha fact who can this marvel of an Elephant is very like a fan!”
The Sixth no sooner had begun about the beast to grope than, seizing on the swinging tail that fell within his cope, “I see,” quoth he, “the Elephant is very like a rope!”
And so these men of Indostan dispute loud
and long, Each in his own opinion exceeding
stiff and strong. Though each was partly
in the right, they all were in the wrong!
This is the composite elephant the blind men saw. It reminds us that the world we live in is built up of the quite different experiences that people have had, and which they have managed to communicate with each other. But let us also consider that if the blind men had exchanged places, and individually experienced that portion of the elephant that they had not felt previously, they ultimately would have been able to agree upon a much better looking elephant than this one. As we read, and listen, and experience, we establish the basis for a closer understanding of what others experience, and thus we can ?in the end?find that we have much more to agree on than to disagree about. It is when we stop learning that we begin to build the barrier that keeps us from understanding other people?and perhaps finding common agreement with them.(Don Fabun, Communications?Transfer of Meaning--, Tokyo Nanundo, 1968, pp15-19.)”
つまり、個々の異文化の理解と違った価値観を理解しても、全体としての視野がなければ、全体像が見えなくなるわけである。近年私達は、いろいろなものを分類し、分析する事が盛んに行われているが、micro viewやpartial viewばかりで、また専門家集団にのみにその専門分野をまかせて、見てもらっていても、全体的に見る能力や方法が養われなければ、真理から遠ざかってしまう。Macro viewや holistic viewまたはapproachで進めていかなければ、またそういう視野で見ることを養わなければ、真の豊かさはからも遠ざかってしまうであろう。
それでは、一体どんなapproachで進めていけば、いわゆる全体像を見ることができるのであろうか?また少なくてもその鍵となるものの存在はないのであろうか?
私はこのことにおいて、あらゆる情報を見てまわったり、いろいろな人の講演や本を探してみたが、なかなかヒントとなりそうなものがなかったが、ついに2000年12月17日に関英男博士との出会いをきっかけに、彼と佐々木の将人氏との本“心は宇宙の鏡、いま見えてきた「グラヴィトン」の時代”の前書きにそれらしきものを発見した。ここに彼の言葉を引用しよう。
“わたし自身、今から40年前に、将来の社会は、このようになっているだろうと予言とも言える本を著しました。そのときは、科学というものを追求していた者の一人の提言に過ぎなかったのですが、その内容と現代社会を比べると、恐ろしいほど的中してしまいました。
その同じ人間が世紀を超えて、あるひとつの革命的技術に出会い、それをまた予言的な形で世の中にお知らせする役を得たというのは、何か運命的なものを感じます。
エレクトロニクスそのものが悪いわけではありませんが、地球環境を破壊してまで社会の繁栄を願うやり方に、問題があったと言えます。また、科学や論理優先主義、あるいは、専門家だけが取り仕切って、一般人はよくわからないところで物事が進められていくというやり方にも問題があったのかもしれません。「学際」という言葉が定着するようになってきましたが、社会はまだまだ専門主義が主流です。
21世紀になると、科学者だけに委ねるのではなく、良識ある市民が科学的な心でさまざまな現象をとらえはんだんしていく、また一方では専門分野の枠を超えた大きな視野を養っていくことが必要となってきます。
「科学者と芸術家」「右脳と左脳」「科学と文化」「科学と宗教」というように、対立するものの中で調和をとっていかなければ、新しい道は開けてきません。また、両方から物事を見ていくと、新鮮な発見とともに、研究していることの大元はじつは同じであることが分かってくるでしょう。
わたしが、この本でご紹介しようとしている「グラヴィトン」は、まさに今までバラバラに考えていた多くの事象を一つにまとめ、社会のさまざまな問題を一度に解決できるようなスーパーウルトラ技術です。下の図のような構造をしており、現代の科学ではまだ十分に解明がされていません。しかし今後、グラヴィトンが地球を変える救世主的なものとして広まっていくのは確かです。(関英男・佐々木の将人共著“心は宇宙の鏡、いま見えてきた「グラヴィトン」の時代“成星出版、200年9月13日, pp11-12.)

III.
Genuine Wealth 真の豊かさ
関英男博士がこのように述べているように、どうもこのグラヴィトンというものが、全体を見る鍵となりそうであると同時に、真の豊かさを追求するにあたって必要不可欠なものになりそうである。それではそのグラヴィトンとは何であって、どういう役割をもっているのでしょうか?